唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 遊雲居寺贈穆三十六地主
作者: 白居易
亂峰深處雲居路,共蹋花行獨惜春。勝地本來無定主,大都山屬愛山人。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 乱峰(らんぼう) 深(ふか)き処(ところ) 雲居(うんきょ)の路(みち) 共(とも)に花(はな)を踏(ふ)みて行(ゆ)き 独(ひと)り春(はる)を惜(お)しむ 勝地(しょうち)は本来定主無(ほんらいていしゅな)し 大都(おおむね) 山(やま)は属(ぞく)す 山(やま)を愛(あい)する人(ひと)に
乱峰 深き処 雲居の路 共に花を踏みて行き 独り春を惜しむ 勝地は本来定主無し 大都 山は属す 山を愛する人に
重なりあう峰々の奥深く、雲居寺への道がつづく。共に落花を踏みつつ歩く我々だけが、春を惜しんでいる。 景勝地はもともと定まった所有者の物ではない。だいたい、山は、山を愛する人の物なのだ。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系