唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 夜琴
作者: 白居易
蜀桐木性實,楚絲音韻清。調慢彈且緩,夜深十數聲。入耳澹無味,愜心潛有情。自弄還自罷,亦不要人聽。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: この楽器がつくられている蜀の桐は木の質が緻密で、楚の琴糸が発する音色は清澄そのものだ。ゆるやかにひびきを整え、ゆっくりと掻(か)い鳴らせば、 更闌(こうた)けて、ころろん・ころろと幾声(いくこえ)洩れる夜(よる)の調べ。耳に入った具合は淡くてさらさらしているが なんとなくあわれな趣きがそっと心を捉えてしまう。 自分ひとり好きなときに試み、飽きればやめる、それは別に人に聴いてもらう必要のないもの。
この楽器がつくられている蜀の桐は木の質が緻密で、楚の琴糸が発する音色は清澄そのものだ。ゆるやかにひびきを整え、ゆっくりと掻い鳴らせば、 更闌けて、ころろん・ころろと幾声洩れる夜の調べ。耳に入った具合は淡くてさらさらしているが なんとなくあわれな趣きがそっと心を捉えてしまう。 自分ひとり好きなときに試み、飽きればやめる、それは別に人に聴いてもらう必要のないもの。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系