題名: | 仙遊寺獨宿 |
作者: | 白居易 |
沙鶴上階立,潭月當戶開。此中留我宿,兩夜不能迴。幸與靜境遇,喜無歸侶催。從今獨遊後,不擬共人來。 | |
英譯: |
The crane on the shore stands on a flight of stone steps,
The moon from the pool beams through an open door.
I am charmed by this place and stayed there,
And could not leave for two nights.
Fortunate, that I should have found so quiet a place,
Glad, that no companion should drag me away.
Ever since I have tasted this loneliness,
I have decided never to come with companions.
The crane from the shore standing at the top of the steps; The moon on the pool seen at the open door; Where these are, I made my lodging-place And for two nights could not turn away. I am glad I chanced on a place so lonely and still With no companion to drag me early home. Now that I have tasted the joy of being alone I will never again come with a friend at my side: |
日譯: | 暫無日譯內容 |