唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 晚春
作者: 元稹
晝靜簾疎燕語頻,雙雙鬬雀動階塵。柴扉日暮隨風掩,落盡閑花不見人。
英譯: Evening swallows keep twittering by $(my)$ curtain, Pairs of sparrows squabble, stir up dust on the steps; The wind closes my wicker gate at sundown, Quietly the flowers fall $(one by one)$, but no one comes.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系