唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 神仙曲
作者: 李賀
碧峰海面藏靈書,上帝揀作神仙居。清明笑語聞空虛,鬬乘巨浪騎鯨魚。春羅書字邀王母,共讌紅樓最深處。鶴羽衝風過海遲,不如却使青龍去。猶疑王母不相許,垂露娃鬟更傳語。
英譯: WHERE sapphire peaks rise from the sea Magic books are stored. The Creating Power chose this place As a dwelling for Immortals. On clear, bright days their laughter echoes Round the empty sky, As they strive to ride enormous waves, On the backs of whales. With words of welcome on spring silk To greet the Western Mother, They will feast together in the Red Tower's Deepest recess. Wings of a crane, beating the wind, Too slow to cross the sea, Far better despatch a messenger Riding a blue dragon. Still doubtful whether the Western Mother Will accept the invitation, They send a mist-haired beauty Of with the message.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系