題名: | 月漉漉篇 |
作者: | 李賀 |
月漉漉,波煙玉。莎青桂花繁,芙蓉別江木。粉態裌羅寒,雁羽鋪煙溼。誰能看石帆,乘船鏡中入。秋白鮮紅死,水香蓮子齊。挽菱隔歌袖,綠刺罥銀泥。 | |
英譯: |
A SHINING wet moon,
Jade in misty waves,
Green sedge, a host of cassia flowers,
Lotuses drifting from riverside trees.
Powdered beauties cold in sendal robes,
Goose-wings, brushing wet mist.
Who can descry Stone Sail or ride
A boat upon the Mirror?
White autumn, new reds dying,
Sweet-scented water, lotus-seeds ripening.
Girls plucking water-chestnut part their dancer's sleeves,
Green thorns clinging to slime-silver gowns.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |