題名: | 神弦別曲 |
作者: | 李賀 |
巫山小女隔雲別,春風松花山上發。綠蓋獨穿香徑歸,白馬花竿前孑孑。蜀江風澹水如羅,墮蘭誰泛相經過。南山桂樹爲君死,雲衫淺汚紅脂花。 | |
英譯: |
THE Maiden of Witch Mountain now departs Behind a screen of clouds.
In spring a breeze blows flowers of pine Down from the mountain-side.
Alone beneath her emerald canopy she returns Through fragrant paths,
White horses and flower-decked poles, Dazzle before her.
On the River in Shu blows a limpid wind, Water like gauze.
Who will float on a fallen orchid To come to see her?
A cassia tree on a southern hill Is dying for her.
Her robes of cloud are slightly stained By its rouged petals.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |