唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 胡蝶飛
作者: 李賀
楊花撲帳春雲熱,龜甲屏風醉眼纈。東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。
英譯: WILLOW flowers beat at the curtains, Under sweltering spring clouds. Sheltered from wind by tortoise-shell screens, His drunken eyes are dazzled by the flowers. Butterflies from the eastern neighbour Come fluttering to the west. Today the young man has returned, Riding his white steed.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系