唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 馮小憐
作者: 李賀
灣頭見小憐,請上琵琶弦。破得春風恨,今朝直幾錢。裙垂竹葉帶,鬢溼杏花煙。玉冷紅絲重,齊宮妾駕鞭。
英譯: AT a bend in the river I saw Hsiao-lien And asked her to play for me on her lute. Though she dispelled my love-lorn melancholy, How very little I paid her today. Her skirt hangs from a belt of bamboo leaves, Mist-hung apricot-blossom soaks her hair. The jade feels chill, the red strings heavy, She has saddled her horses and left the palace of Ch'i.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系