唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 昌谷北園新笋四首 二
作者: 李賀
斫取青光寫楚辭,膩香春粉黑離離。無情有恨何人見,露壓煙啼千萬枝。
英譯: I've peeled off the shiny green bark, on which to write my songs of sorrow; Lustrous fragrance and spring's chalky powder mingle with my black ink. I'm empty of love and full of regret, but who's there to care? The dew presses down on thousands of $(bamboo)$ branches and the mist sheds tears.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系