唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 湖中曲
作者: 李賀
長眉越沙採蘭若,桂葉水葓春漠漠。橫船醉眠白晝閑,渡口梅風歌扇薄。燕釵玉股照青渠,越王嬌郎小字書。蜀紙封巾報雲鬢,晚漏壺中水淋盡。
英譯: GIRL with long eyebrows crosses the sands, Gathering orchids and iris. Cassia leaves and smartweed spread An ambient fragrance. Drowsy with wine, idle all the white day In a moored boat, In a plum-breeze by the ferry she waves Her singing-fan. Jade forks of her swallow-hairpins gleam In the clear canal, The king of Yüch's handsome son Sends her a delicate letter. Paper from Shu, wrapped in a kerchief, Tells this cloud-haired girl, They will meet tonight when the water-clock Has stilled its drops.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系