英譯: |
HUNTING for jade! Hunting for jade! Only water-emeralds will do
For cutting into Shake-as-she-walks Only the finest colours!
For an old man hungry, shivering with cold, Even dragons must grieve,
Where the vaporous waters of Indigo river Run turbid, not white.
On rainy nights, on the ridge of a hill, He sups on hazel-nuts,
Like the blood that wells from a cuckoo's maw Are the old man's tears.
The waters of Indigo river are gorged With human lives;
After a thousand years the dead Still loathe these torrents.
A steep hillside, wind in the cypress, Whistle of rain—
Deep in the springs he hangs from a rope, Green curling and swirling,
Thinking of wife and children back in his poor village, In a white-thatched hut.
Upon stone steps of ancient terraces The heartbreak grows.
|