唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 南園十三首 十二
作者: 李賀
松溪黑水新龍卵,桂洞生硝舊馬牙。誰遣虞卿裁道帔,輕綃一匹染朝霞。
英譯: BLACK waters of the Pine Stream Spawn new dragon-eggs. The Cassia Cave bears sulphate— Old horses' teeth. Who has tailored Taoist robes For this Yü Ch'ing, Out of a length of light chiffon Dyed with pink mists of dawn?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系