唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 河南府試十二月樂詞 十月
作者: 李賀
玉壺銀箭稍難傾,釭花夜笑凝幽明。碎霜斜舞上羅幕,燭龍兩行照飛閣。珠帷怨臥不成眠,金鳳刺衣著體寒,長眉對月鬬彎環。
英譯: THE jade vase with its silver arrows Can scarcely pour, Lamp-flowers smile upon the night Where light and dark congeal. Slivers of frost dance slantingly Across gauze curtains, Two rows of candle-dragons shine In her winged pavilion. She lies resentful in her net of pearls, Unable to sleep, Beneath a robe ornate with golden phoenix Her body is chill, She stares at the moon, her long brows Vie with its curved jade.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系