唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 追和柳惲
作者: 李賀
汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。江頭樝樹香,岸上蝴蝶飛。酒盃箬葉露,玉軫蜀桐虛。朱樓通水陌,沙暖一雙魚。
英譯: TO AN islet where white duckweed grows, Liu Yün comes home, riding upon his horse. The head of the river is fragrant with quince, Over its shores butterflies flutter about. Wine in the cups like dew from bamboo-leaves, Her jade-pegged lute of hollow paulownia from Shu. A waterway runs past the scarlet tower, Where the sand is warm, you'll find a pair of fish.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系