題名: | 旅次洛城東水亭 |
作者: | 孟郊 |
水竹色相洗,碧花動軒楹。自然逍遙風,蕩滌浮競情。霜落葉聲燥,景寒人語清。我來招隱亭,衣上塵暫輕。 | |
英譯: |
Colours of water and bamboo wash each other,
Blue blossoms stir on the pillars of the porch.
The wind which roams without design
Cleanses of passion's transient strife.
In the fall of the frost the leaves have a parched sound,
Chilled by the scene men's talk cools.
Since I came to this abbey Hermit's Summons
For a while the dust weighs lightly on my cloak.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |