唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 登科後
作者: 孟郊
昔日齷齪不足誇,今朝放蕩思無涯。春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。
英譯: The wretchedness of $(my)$ former years I have no need to brag: Today's gaiety has freed $(my)$ mind to wander without bounds. Lighthearted in the spring breeze, $(my)$ horse's hoofs run fast; In a single day I have seen all the flowers of Ch'ang-an.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系