題名: | 落第 |
作者: | 孟郊 |
曉月難爲光,愁人難爲腸。誰言春物榮,獨見葉上霜。鵰鶚失勢病,鷦鷯假翼翔。棄置復棄置,情如刀劒傷。 | |
英譯: |
The dawn moon struggles to shine its light,
the man of sorrows struggles with his feelings.
Who says in spring things are bound to flourish?
All I see is frost on the leaves.
The eagle sickens, his power vanishes,
white little wrens soar on borrowed wings.
But leave them be, leave them be!—
these thoughts like wounds from a knife!
|
日譯: | 暫無日譯內容 |