唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 古別離
作者: 孟郊
欲別牽郎衣,郎今到何處。不恨歸來遲,莫向臨邛去。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: おわかれのときになって、あのひとの袖をひきとめていったの。 「あなたは今、どこへいらっしゃる氣? お歸りがおそくなっても仕方がない。恨まないわ。でも、若くて美しい後家さんがいるという臨邛の町へは行かないでね」
別(わか)れんとして郎(らう)の衣(い)を牽(ひ)く。 郎(らう)は今(いま) 何(いづ)れの處(ところ)にか別(いた)る。 歸來(きらい)の遅(おそ)きを恨(うら)みず。 臨邛(りんきょう)に向(むか)って去(さ)ること莫(なか)れ。
別れんとして郎の衣を牽く。 郎は今 何れの處にか別る。 歸來の遅きを恨みず。 臨邛に向って去ること莫れ。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系