唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 竹枝詞九首 八
作者: 劉禹錫
巫峽蒼蒼煙雨時,清猿啼在最高枝。個裏愁人腸自斷,由來不是此聲悲。
英譯: The gorges of Wu are hoary and dim in the season of mist and rain; Keening gibbons cry out from the highest branches. Amid all this, the heart of a sorrowing man just breaks $(Of its own accord)$ $(and)$ not, $(after all)$, of these mournful sounds
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系