題名: | 枯樹 |
作者: | 韓愈 |
老樹無枝葉,風霜不復侵。腹穿人可過,皮剝蟻還尋。寄託惟朝菌,依投絕暮禽。猶堪持改火,未肯但空心。 | |
英譯: |
Not a twig or a leaf on the old tree,
Wind and frost harm it no more.
A man could pass through the hole in its belly,
Ants crawl searching under its peeling bark.
Its only lodger, the toadstool which dies in a morning,
The birds no longer visit in the twilight.
But its wood can still spark tinder.
It does not care yet to be only the void at its heart.
Leaf and twig are gone from the old tree, Winds and frosts can harm it no more. Its hollow belly has room for a man, Circling ants quest under its peeling bark. Its single lodger, the toadstool which lives for a morning; The birds no longer visit in the evening. But its wood can still spark tinder. It does not care yet to be only the void at its heart. Leaf and twig are gone from the old tree, Winds and frosts can harm it no more. Its hollow belly has room for a man, Circling ants quest under its peeling bark. Its single lodger, the toadstool which lives for a morning; The birds no longer visit in the evening. But its wood can still spark tinder. It does not care yet to be only the void at its heart. |
日譯: | 暫無日譯內容 |