唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 盆池五首 三
作者: 韓愈
瓦沼晨朝水自清,小蟲無數不知名。忽然分散無蹤影,惟有魚兒作隊行。
英譯: Come morning, the water brightens 0 $(as if by magic)$. $(One moment alive)$ with thousands of bugs too small to have names, Next moment they're gone, leaving no trace. Only the small fish $(this way and that)$ swim in formations.
$(My)$ ceramic lake in dawn, water settled clear, numberless tiny bugs—I don't know what you call them; suddenly they dart and scatter, not a shadow left; only a squadron of baby fish advancing.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系