唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 病中嫁女妓
作者: 司空曙
萬事傷心在目前,一身垂淚對花筵。黃金用盡教歌舞,留與他人樂少年。
英譯: Ten thousand things wound my heart when you're before my eyes I, lean and withered, to sleep facing such a flower! I've used up all my yellow gold teaching you songs and dances— go stay with someone else now, make a young man happy.
Ten thousand things wound my heart when you’re before my eyes, I, lean and withered, to sleep facing such a flower! I’ve used up all my yellow gold teaching you songs and dances— go stay with someone else now, make a young man happy.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系