英譯: |
Bamboo that has lasted a thousand years, Growing old, yet not dying.
Antique companion of these spirit ladies It surrounds Hsiang’s waters.
Songs of native girls of the south Fill the cold sky.
On the Nine Mountains, tranquil and green, Grow red tear-flowers.
Departure of simurgh, farewell of phoenix, In mist-hung Ts’ang-wu,
Clouds of Wu and rain of Shu, Love reaching afar.
Drearily, sadly, the spirit of autumn Mounts the green maples.
In the icy night among those waves, The ancient dragon roars.
|