唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 李端公
作者: 盧綸
故關衰草遍,離別自堪悲。路出寒雲外,人歸暮雪時。少孤爲客早,多難識君遲。掩淚空相向,風塵何處期。
英譯: THE grass is withered in my native town, And our farewell makes me perforce dejected. I have had to go beyond the cold clouds to see you off; On my return the evening snow greets me. An orphan, I had to leave home early. We had to meet late after much calamity; Now you are gone, I hide my face and I weep. What this rough world still holds in store none can foretell.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系