唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 江上
作者: 顧況
江清白鳥斜,蕩槳罥蘋花。聽唱菱歌晚,迴塘月照沙。
英譯: Across a limpid stream white birds aslant, An idle oar tangles among duckweed flowers. $(As)$ I listen to the songs of lotus-gatherers till dusk, Moonlight, eddying on the pond, settles upon the sand.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系