唐詩平行語料庫研究計畫


題名:
作者: 杜甫
絕岸風威動,寒房燭影微。嶺猨霜外宿,江鳥夜深飛。獨坐親雄劒,哀歌嘆短衣。煙塵繞閶闔,白首壯心違。
英譯: Over sheer banks a menacing wind moves, In a cold room the candle shadow dims, The mountain ape sleeps out in the frost, $(And)$ the river bird flies deep into night. Sitting alone I befriend a manly sword, With a mournful song, sigh at $(my)$ short gown. Smoke and dust encircle the palace gate; White head pays no heed to a stout heart.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系