題名: | 冬深 |
作者: | 杜甫 |
花葉隨天意,江溪共石根。早霞隨類影,寒水各依痕。易下楊朱淚,難招楚客魂。風濤暮不穩,舍棹宿誰門。 | |
英譯: |
Flower in the leaves, only as heaven pleases:
From Yangtse to brook, the same roots of stone.
Red cloud of morning's shadow likenesses:
The cold water on each touches its scar.
Easy, Yang Chu, to shed your tears:
Exile of Ch'u, hard to call back your ghost.
The waves in the wind are restless in the evening.
I put down my oar to lodge in what man's house?
|
日譯: | 暫無日譯內容 |