唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 江上
作者: 杜甫
江上日多雨,蕭蕭荆楚秋。高風下木葉,永夜攬貂裘。勳業頻看鏡,行藏獨倚樓。時危思報主,衰謝不能休。
英譯: On the river, every day these heavy rainsㅡ bleak, bleak, autumn in Ching-ch'u! High winds strip the leaves from the trees; through the long night I hug my fur robe. I recall my official record, keep looking in the mirror, recall my comings and goings, leaning alone in an upper room. In these perilous times I long to serve my sovereign— old and feeble as I am, I can't stop thinking of it!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系