唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 老病
作者: 杜甫
老病巫山裏,稽留楚客中。藥殘他日裹,花發去年叢。夜足霑沙雨,春多逆水風。合分雙賜筆,猶作一飄蓬。
英譯: In these Wu Mountains, I am old and sick, And detained among the sojourners in Ch'u. Though only a few packages of old medicine are now left, Flowers have burst forth again on last year's bushes. The rain last night must have soaked the sandy beach; The wind this spring is against the current of the stream. I should have been in Ch'ang-an to receive the customary gift of two writing-brushes from the palace, But I am still a thistledown in the wind.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系