題名: | 懷錦水居止二首 一 |
作者: | 杜甫 |
軍旅西征僻,風塵戰伐多。猶聞蜀父老,不忘舜謳歌。天險終難立,柴門豈重過。朝朝巫峽水,遠逗錦江波。 | |
英譯: |
West of a bridge, north of a pool with flowers all round,
With pavilions facing the waters, in the shade
Of old trees that have weathered many a frost,
My cottage gives a view of snow-capped mountains
On the distant horizon and the beautiful city nearby
In a golden haze at twilight—what a scenic spot!
Pity it now exists only in my memory.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |