唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 地隅
作者: 杜甫
江漢山重阻,風雲地一隅。年年非故物,處處是窮途。喪亂秦公子,悲涼楚大夫。平生心已折,行路日荒蕪。
英譯: By Yangtse and Han the mountains pile their barriers. A cloud in the wind, at the corner of the world. Year in, year out, there's no familiar thing, And stop after stop is the end of my road. In ruin and discord, the Prince of Ch'in-ch'uan: Pining in exile, the courtier of Ch'u. My heart in peaceful times had cracked already, And I walk a road each day more desolate.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系