唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 絕句漫興九首 九
作者: 杜甫
隔戶楊柳弱嫋嫋,恰似十五女兒腰。誰謂朝來不作意,狂風挽斷最長條。
英譯: The willows by the gate are slender and graceful Like the waist of a girl at fifteen. Morning came, and who could fail to see Mad wind had snapped the longest branch.
The withies near my door are slender, supple And like the waists of maids of fifteen summers: Who said, when morning came, 'Nothing to mention'? A mad wind $(has been here and)$ broke the longest!
The catkins line the lanes, making white carpets, And leaves on lotus streams spread like green money: Pheasant root bamboo shoots, nobody looking, While ducklings on the sands sleep by their mothers.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系