唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 南鄰
作者: 杜甫
錦里先生烏角巾,園收芋粟不全貧。慣看賓客兒童喜,得食階除鳥雀馴。秋水纔深四五尺,野航恰受兩三人。白沙翠竹江村暮,相對柴門月色新。
英譯: The master of our Brocade Neighborhood wears a sharp-cornered black cap. He reaps taros and chestnuts from his garden and is no entirely poor. The children are accustomed to welcome a guest with smiling faces; Even the birds feel at home when they pick food from the hall- steps. The autumn water is only four or five feet deep, And the rustic boat is just big enough for two or three persons. The white sand beach and the green bamboos of the river village are blurry at dusk; A thin new moon shines on the wooden gate when we part.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系