題名: | 空囊 |
作者: | 杜甫 |
翠柏苦猶食,晨霞高可餐。世人共鹵莽,吾道屬艱難。不爨井晨凍,無衣牀夜寒。囊空恐羞澀,留得一錢看。 | |
英譯: |
The bitter pinecone may be eaten,
The mist on high give nourishment.
The whole world takes to go-and-getting;
My way alone is difficult:
My oven is cold as the well at morning,
And the bed wants warmth from coverlets;
My purse ashamed to be found empty.
Still keeps on hand a single coin.
Green cedar leaves, though bitter, can still be swallowed; The rosy sky at dawn is ample for food. The world will stop at nothing; But my way is the hard way. Without cooking, the frozen well can be un- disturbed in the morning. Without bedding, the bed is naturally cold at night. The purse may be shy of complete emptiness; I must leave one copper coin for it to keep. |
日譯: | 暫無日譯內容 |