唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 天末憶李白
作者: 杜甫
涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汩羅。
英譯: The cold wind rises abobe this remote district. Have you no advice for me, my friend? When will the flying wild geese bring me a letter From the river-and-lake region where the autumn waters are high? Literature seldom leads to a life of worldly success; Demons are usually pleased to meet their victims. You had better talk with the ghost of the unjustly used Ch'u Yuan; Drop a poem into the waters of the Mi-lo for him.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系