題名: | 初月 |
作者: | 杜甫 |
光細弦豈上,影斜輪未安。微升古塞外,已隱暮雲端。河漢不改色,關山空自寒。庭前有白露,暗滿菊花團。 | |
英譯: |
Such a thin moon!
in its first quarter
a slanting shadow
a partly finished ring
barely risen
over the ancient fort
hanging at the edge
of the evening clouds
the Milky Way
hasn't changed color
the mountain passes
are cold and empty
there's white dew
in the front courtyard
secretly filling
the drenched carnations.
A crescent has just risen with its delicious light. Since the disc is incom- plete, the shadow is lopsided. Barely has it risen above the old rampart Before it disappears behind the edge of floating clouds. The Heavenly River has not changed its color; These lonely frontier hills are already cold. The dew in the yard is frosty And chills the chrysnthemums in the dark. |
日譯: | 暫無日譯內容 |