唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 天河
作者: 杜甫
常時任顯晦,秋至輒分明。縱被微雲掩,終能永夜清。含星動雙闕,伴月照邊城。牛女年年渡,何曾風浪生。
英譯: The heavenly River is slightly blurred during the year, Except in autumn when it is quite clear. Though a few clouds may shadow it for a while, It never fails to shine throughout the night. The stars that swim therein twinkle over the Central Capital. In com- pany with the moon, it sets behind the border cities. The cowboy and the weaving girl cross it every fall, We never hear that wind or wave troubles them.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系