英譯: |
One of the wisest men left an unblackened hearth; The greatest sage
never sat long enough to warm the mat. How can a hungry, inept man
like me Expect to settle peacefully in one place? When I first came to
these hills, I was pleased to have found a remote place for a long rest.
What can I do with worldly cares that have compelled me to make
Within one year, four long trips! I leave this superb region with regret;
With uncertainty, I now begin a long journey afresh. I halt my horse
to have another look at the clouds above the Dragon Pool; I look sev-
eral times toward the Tiger Cliff. At the turn of the road, several
men have come to bid us farewell; When I take their hands, my tears
again fall, Not necessarily because of deep and old friendship; It is
easy for a poor old man to feel sad. To meet a lazy, clumsy man's long
desire, This is a hermit's ideal spot, But to remain or to leave is alike
difficult; Shamefully, I envy the birds in the forest.
|