唐詩平行語料庫研究計畫


A FURTHER SELECTION FROM THE THREE HUNDRED POEMS OF THE T'ANG DYNASTY 76

SOAME JENYNS:1944/London: John Murray


管理
白雪歌送武判官歸京(岑參)
The white Snow Song of Farewell to the Military Secretary Wu returning Home
走馬川行奉送出師西征(岑參)
Saying Farewell to General Fêng as he rides his Horses across the River and sets forth to lead his Troops on a Western Campaign
韓碑(李商隱)
The Stone Inscription of Han Yü
宣州謝朓樓餞別校書叔雲(李白)
At Hsüan Chou in the Hsieh T'iao Pavilion Entertaining the Secretary Shu Yün at a parting banquet
廬山謠寄盧侍御虛舟(李白)
A ballad of Lu Shan sent to Lu Hsü-chou the Censor
古從軍行(李頎)
An ancient Marching Song
聽安萬善吹觱篥歌(李頎)
Ode on Listening to An Wan-shan playing on the Reed Instrument
送陳章甫(李頎)
Farewell to Ch'ên Chang-fu
寄韓諫議(杜甫)
Sending a letter to Mr. Han, the Censor
麗人行(杜甫)
The Snare of Beauty
洛陽女兒行(王維)
The Song of the Girl of Lo-yang
琵琶引(白居易)
The Poem of the Guitar
長恨歌(白居易)
The Song of never-ending Grief
石鼓歌(韓愈)
The Stone Drum Song
八月十五夜贈張功曹(韓愈)
On the 15th evening of the 8th month presented to Chang the Keeper of the Records (in a provincial yamen)
山石(韓愈)
The Hill Rocks
西塞山懷古(劉禹錫)
At the Hill of the Western Fort thinking of Ancient Days
江州重別薛六柳八二員外(劉長卿)
At Chiang Chou saying Farewell once more to Hsüeh Liu and Liu Pa, supernumerary Officials
長沙過賈誼宅(劉長卿)
At Ch’ang-sha passing (the site) of the House attributed to Chia I
行經華陰(崔顥)
Passing by Hua-yin

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系