詩 | 管理 |
---|---|
白雪歌送武判官歸京(岑參) Farewell to a Comrade | |
春江花月夜(張若虛) The River By Night in Spring | |
烏棲曲(李白) Beauty’s Fatal Snare | |
兵車行(杜甫) Conscripts leaving for the Frontier | |
渼陂行(杜甫) The Waters of the Mei-Pei | |
茅屋為秋風所破歌(杜甫) An Old House Unroofed by an Autumn Gale | |
秋興八首 七(杜甫) The Khwun-ming Lake | |
采蓮曲二首 二(王昌齡) So-fei gathering Flowers | |
夏日南亭懷辛大(孟浩然) A Reverie in a Summer-house | |
感遇十二首 四(張九齡) Pride and Humility | |
羌村 一(杜甫) The Wanderer’s Return | |
中夜起望西園值月上(柳宗元) Midnight in the Garden | |
對芳樹(韋應物) The Fragrant Tree | |
田家雜興八首 八(儲光羲) The Happy Farmer | |
感遇十二首 一(張九齡) Reflections | |
山中古祠(張籍) The Old Temple among the Mountains | |
春宵自遣(李商隱) The Pleasures of a Simple Life with Nature | |
塞下曲六首 一(李白) A Song of the Marches | |
塞下曲六首 三(李白) A Song of the Marches | |
塞下曲六首 五(李白) A Song of the Marhches |