唐詩平行語料庫研究計畫


A History of CHINESE LITERATURE 43

HERBERT A. GILES:1901/London: W. Heinemann


管理
詩品二十四則 委曲(司空圖)
xvii.—IN TORTUOUS WAVES.
詩品二十四則 實境(司空圖)
xviii.—ACTUALITIES.
詩品二十四則 形容(司空圖)
xx.—FORM AND FEATURE.
詩品二十四則 悲慨(司空圖)
xix.—DESPONDENT.
詩品二十四則 曠達(司空圖)
xxiii.—ILLUMINED.
詩品二十四則 沈著(司空圖)
iv.—CONCENTRATION.
詩品二十四則 沖淡(司空圖)
ii.—TRANQUIL REPOSE.
詩品二十四則 洗煉(司空圖)
vii.—WASH—SMELT.
詩品二十四則 流動(司空圖)
xxiv.—MOTION.
詩品二十四則 清奇(司空圖)
xvi.—FASCINATION.
詩品二十四則 疏野(司空圖)
xv.—SECLUSION.
詩品二十四則 精神(司空圖)
xiii.—ANIMAL SPIRITS.
詩品二十四則 綺麗(司空圖)
ix.—EMBROIDERIES.
詩品二十四則 縝密(司空圖)
xiv.—CLOSE WOVEN.
詩品二十四則 纖穠(司空圖)
iii.—SLIM—STOUT.
詩品二十四則 自然(司空圖)
x.—THE NATURAL.
詩品二十四則 豪放(司空圖)
xi.—SET FREE.
詩品二十四則 超詣(司空圖)
xxi.—THE TRANSCENDENTAL.
詩品二十四則 雄渾(司空圖)
i.—ENERGY—ABSOLUTE.
詩品二十四則 飄逸(司空圖)
xxii.—ABSTRACTION.

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系