詩 | 管理 |
---|---|
雜詩三首(沈佺期) The Huang-lung Garrison | |
春曉(孟浩然) Spring Dawn | |
留別王侍御維(孟浩然) Farewell to Wang Wei | |
清明日宴梅道士房(孟浩然) Dining at Taoist Priest Mei's Hermitage | |
歲暮歸南山(孟浩然) Back to the Chung-nan Mountain | |
夏日南亭懷辛大(孟浩然) At the South Pavilion on a Summer Day Thinking of Hsin the First | |
回鄉偶書二首其一(賀知章) The Return Home | |
怨情(李白) A Lament | |
秋浦歌十七首其十五(李白) The Ch'iu-p'u Song | |
早發白帝城(李白) Sailing down to Chiang-ling | |
山中與幽人對酌(李白) Drinking with a Hermit in the Mountain | |
靜夜思(李白) Thoughts on a Quiet Night | |
自遣(李白) Relaxing | |
春思(李白) Spring Thoughts | |
黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白) Seeing Mêng Hao-jan off for Kuang-ling | |
相和歌辭 烏夜啼(李白) The Crow Cawing at Night | |
橫吹曲辭 關山月(李白) The Moon over the Mountain Pass | |
月下獨酌四首 一(李白) Drinking Alone under the Moon | |
竹裡館(王維) At the Bamboo Villa | |
渭城曲(王維) The Wei-ch'êng Song |