唐詩平行語料庫研究計畫


300 Tang's Poems 177

Innes Herdan:1973/Taipei : Far East Book Co


管理
遣悲懷(元稹)
Elegy
遣悲懷其三(元稹)
Elegy III
遣悲懷其二(元稹)
Elegy II
西塞山懷古(劉禹錫)
At Xisai Mountain, Remembering the Past
江州重別薛六柳八二員外(劉長卿)
On Parting Again from the Two Officials, Xue the Sixth and Liu the Eighth, in Jiangzhou
自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞(劉長卿)
Composed on a Journey from Xia Kou to Parrot Island One Evening, While Contemplating Yueyang for Mr. Yuan the Censor
長沙過賈誼宅(劉長卿)
On Passing Jia Yi’s Houst at Changsha
奉和中書舍人賈至早朝大明宮(岑參)
Following the Metre of the Court Official Jia Zhi’s ‘Dawn Audience at Da Ming Palace’
九日登望仙台呈劉明府容(李頎)
Climbing Wang Xian Terrace on the Double Ninth: Presented to Vice-Prefect Liu
行經華陰(崔顥)
Passing Huayin
黃鶴樓(崔顥)
Yellow Crane Pavilion
春雨(李商隱)
Spring Rain
無題(李商隱)
To…
無題(李商隱)
To…
無題(李商隱)
To…
無題(李商隱)
To…
無題其二(李商隱)
To…

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系