詩 | 管理 |
---|---|
遣悲懷(元稹) Elegy | |
遣悲懷其三(元稹) Elegy III | |
遣悲懷其二(元稹) Elegy II | |
西塞山懷古(劉禹錫) At Xisai Mountain, Remembering the Past | |
江州重別薛六柳八二員外(劉長卿) On Parting Again from the Two Officials, Xue the Sixth and Liu the Eighth, in Jiangzhou | |
自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞(劉長卿) Composed on a Journey from Xia Kou to Parrot Island One Evening, While Contemplating Yueyang for Mr. Yuan the Censor | |
長沙過賈誼宅(劉長卿) On Passing Jia Yi’s Houst at Changsha | |
奉和中書舍人賈至早朝大明宮(岑參) Following the Metre of the Court Official Jia Zhi’s ‘Dawn Audience at Da Ming Palace’ | |
九日登望仙台呈劉明府容(李頎) Climbing Wang Xian Terrace on the Double Ninth: Presented to Vice-Prefect Liu | |
行經華陰(崔顥) Passing Huayin | |
黃鶴樓(崔顥) Yellow Crane Pavilion | |
春雨(李商隱) Spring Rain | |
無題(李商隱) To… | |
無題(李商隱) To… | |
無題(李商隱) To… | |
無題(李商隱) To… | |
無題其二(李商隱) To… |